Aucune traduction exact pour مكان منقول

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مكان منقول

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Une marque bien visible signalant la présence de la matière dangereuse doit être apposée sur le moyen de transport.
    وضع العلامة الدالة على المادة المنقولة في مكان بارز من وسيلة النقل.
  • S'il s'agit d'un bien meuble, l'ayant droit doit également indiquer le lieu où il se trouve.
    وإذا تعلق الأمر بِملْك منقول، تعين كذلك على الشخص المؤهل إثبات مكان وجود ذلك الِملك المنقول.
  • La Conférence est d'avis que cela sera souvent le cas, étant donné qu'il est difficile de déterminer le lieu où une perte s'est produite dans le cas de marchandises transportées dans des conteneurs et que les conventions unimodales sont surtout des conventions européennes qui ne sont pas applicables à l'échelle mondiale.
    ويرى مؤتمر الرابطة الدولية أن ذلك ما سيحدث في كثير من الأحيان، نظرا إلى صعوبة تحديد مكان الهلاك بالنسبة لبضائع منقولة في حاويات وإلى كون اتفاقيات النقل الأحادية الواسطة هي اتفاقيات أوروبية بالأساس وليس لها تطبيق عالمي.
  • b) Des dispositions sont prises, par écrit, pour que les autorités de l'État effectuant le transfert puissent rendre périodiquement visite à la personne transférée sur son lieu normal de détention, avec la possibilité d'examens médicaux et d'entretiens en privé durant les visites, afin de permettre aux autorités ayant effectué le transfert de vérifier comment la personne qui a été transférée est traitée;
    (ب) تتلقَ سلطات الدولة القائمة بالنقل تعهداً خطياً يجيز لها إجراء زيارات منتظمة للشخص المنقول في مكان احتجازه الاعتيادي، وإمكانية إجراء فحوص طبية لـه، وإمكانية تضمين الزيارات مقابلات خاصة تُجرى مع الشخص المنقول لكي تتثبت سلطات الدولة القائمة بالنقل من كيفية معاملته؛
  • b) Des dispositions sont prises, par écrit, pour que les autorités de l'État effectuant le transfert puissent rendre périodiquement visite à la personne transférée sur son lieu normal de détention, avec la possibilité d'examens médicaux et d'entretiens en privé durant les visites, afin de permettre aux autorités ayant effectué le transfert de vérifier comment la personne qui a été transférée est traitée;
    (ب) تتلقَ سلطات الدولة القائمة بالنقل تعهداً خطياً يمكِّنها من إجراء زيارات منتظمة للشخص المنقول في مكان احتجازه الاعتيادي، وإمكانية إجراء فحوص طبية لـه، وإمكانية تضمين الزيارات مقابلات على انفراد تُجرى مع الشخص المنقول تتأكد أثناءها سلطات الدولة القائمة بالنقل من كيفية معاملة هذا الشخص؛
  • Or, en vertu de l'article 5 de la loi no 87/1991, il devrait apporter la preuve de son droit à restitution, étayer sa demande de restitution ou apporter des preuves quant à la manière dont ses biens ont été confisqués par l'État et, dans le cas des biens meubles, indiquer le lieu où ils se trouvent.
    غير أنه يجب عليه بموجـب البند 5 من القانون رقم 87/1991 أن يثبت حقه في استرداد تلك الممتلكات وأن يوثق مطالبته بالتخلي عنها أو يُبيّن الطريقة التي استولت بها الدولة عليها، وأن يشير، في حالة الأملاك المنقولة، إلى مكان وجودها.